Ассоциация по Документации и новым Информационным Технологиям
 АДИТ-2000. Тезисы доклада Пленарное заседание: Стандарты - основа взаимодействия 
  Кузьмина Елена Сергеевна
Москва
Государственный Исторический музей
Научный сотрудник
Тел.: 924-5542
E-mail: lask@shm.ru
 
Ноль Лев Яковлевич,
ГМИИ им. А.С.Пушкина,
зав. отделом информатики,
тел: 203-8061,
E-mail: noll@gmii.museum.ru
 
Краткое описание музейного предмета: еще одна попытка унификации

     1. О необходимости разработки стандартов и унифицированных методических рекомендаций для описании музейных предметов:
    Стандарт как нормативно-технический документ устанавливает комплекс норм, правил, требований к объекту стандартизации и утверждается компитентным органом. В нашем случае «объектом стандартизации» является краткое описание (этикетка) музейного предмета (МП).
    Применение стандарта способствует повышению уровня унификации и взаимопонимания, развитию автоматизации производственных процессов, а также росту эффективности эксплуатации.
   
    2. Разработка стандарта краткого описания музейного предмета для Российской сети культурного наследия :
    Перед творческим коллективом была поставлена задача, направленная на разработку принципов одного из важнейших элементов информационно-лингвиситческого обеспечения Российской сети культурного наследия (РСКН), а именно – принципов представления данных о музейных предметах в ИНТЕРНЕТе. Эта задача крайне актуальна для всего музейного сообщества России, а также и для научно-исследовательских и проектных организаций, активно участвующих в создании этой сети.
    Творческий коллектив исходил из того, что результаты работы должны способствовать достижению поставленной перед ним конечной цели , а именно – созданию единого для всех музеев стандарта краткого описания (этикетки) музейного предмета.
    Эта цель вытекает из стратегической установки на создание РСКН и представления в этой сети данных о коллекциях музеев России. Описания музейных предметов, выполненные в соответствии с разработанными предложениями, должны быть рассчитаны на использование в сети ИНТЕРНЕТ и быть доступными для самых широких слоев населения.
    В рамках поставленной задачи работа выполнялась по следующим этапам:
    а) сбор, анализ и обобщение материалов в области унификации описаний музейных предметов, опубликованных в России и за рубежом (состав признаков, структура описания, словари, классификаторы и тезаурусы).
    б) разработка предложений по структуре краткого описания музейного предмета.
    в) выработка позиции относительно унификации лексики, используемой для описания музейного предмета.
    г) разработка методики описания музейного предмета в соответствии со структурой п.б.
   
    3. Исторический экскурс
   
    3.1. Проблемой стандартизации музейных описаний (в первую очередь – его учетной части) уже многие годы занимаются специалисты как в России, так и за рубежом.
    Еще в 1978 году Robert G. Chenhall (США) и Peter Homulus (Канада) впервые представили на обсуждение CIDOCа (Комитета по документации международного совета музеев ICOM) проект внутримузейного стандарта описания предмета на основе 16 информационных категорий. После детального изучения документа комитет CIDOC принял его в качестве основы разрабатываемых им рекомендаций по описанию музейного предмета. В 1994 году, после изучения и анализа существующих стандартов разных стран, CIDOC издал документ «MICMO. Minimum information categories for museum objects: proposed guidelines for an international standard». Позднее документ «MICMO» лег в основу следующих публикаций :
    - «Manuel des normes. Documentation des collections africaines» - инструкции, в которой были представлены нормы описания музейных коллекций африканских стран (Мали, Кении, Мадагаскара, Заира, Намибии и Туниса) ;
    - «CIDOC Guidelines for Museum Object Information : the Information Groups and Categories» – руководство по описанию музейных предметов, к которому отсылает, например, австралийский стандарт метаданных Doublin Core ;
    - «CDWA. Categories for description of Works of Art» – категории описания произведений искусства, принятые институтом фонда Getty;
    - «Objets religieux. Methode d’analyse et vocabulaire» – франко-канадская информационная система описания предметов церковного обихода, включающая англо-французские (с учетом канадского варианта) словари-тезаурусы.
    3.2. Централизовано осуществляется стандартизация описания музейных коллекций во Франции.
    В 1993 году выходит в свет международная информационно-поисковая система в области живописи и иллюминирования «NARCISSE (Net Art Research Computer Image SystemS in Europe)». В рамках данной системы стандартизированного описания музейного предмета используются многоязычные (15 языков) словари-тезаурусы и глоссарии.
    В 1995 году Управление музеев Франции выпускает «Methode d’interventaire informatique des objets : beax-arts et arts decoratifs» - методические рекомендации информационного описания предметов изобразительного и декоративного видов искусств. В настоящее время на основе этих рекомендаций работают практически все музеи Франции.
    3.3. Международной организацией по стандартизации (International Organisation for Standartization – ISO) был принят стандарт ISO –10918, который стал, по существу, музейным стандартом для баз данных компьютерных изображений, благодаря его успешному применению в ряде проектов Европейского совета. Этот стандарт включает в себя как единые нормы минимального описания музейного предмета, представленного на компьютерном изображении, так и единый формат компьютерных изображений. На основе данного стандарта была создана единая Европейская сеть компьютерных изображений «Museum On Line» (MOL), а также пакет сервисных программ, в разработке которых принимали участие специалисты Франции (NetImage), Германии (Parsitec), Великобритании (Оксофрд), США (Университет Беркли) и Национального японского центра компьютерных исследований.
    В настоящее время на основе данного стандарта в России начаты работы по созданию Охранного видеографического банка данных в Государственном историческом музее.
    При работе с изображением музейного предмета этот же стандарт используется как базовый и петербургской фирмой «Альт-Софт». Стандарт интегрирован в состав программного обеспечения всех версий Комплексной автоматизированной музейной информационной системы КАМИС .
    3.4. Особое место среди информационно-поисковых систем занимает система, занимающаяся изучением христианского искусства на компьютерной основе CODART-SYSTEM. Основополагающая роль в этой системе отводится словарям-тезаурусам - СODART-Thesauri - самым обширным из которых является тезаурус «Iconoclatura». В основу данного тезауруса легла иконографическая система ICONCLASS, разработанная голландским ученым Г. ван де Уаалем и позднее дополненная и изданная его учеником Л.Д. Купри.
    3.5. Чрезвычайное серьезное внимание уделяется за рубежом проблеме терминологического единства как на национальном, так и на межгосударственном уровне. Разрабатываются (или уже разработаны) проекты терминологических словарей и словарей-тезаурусов, которые применяются в вышеназванных системах описания и которые могут использоваться в дальнейшем в рамках других систем.
    В перечисленных системах описания особенно часто используются:
    а) словари фонда Getty : The Art and Architecture Thesaurus (AAT) - тезаурус по искусству и архитектуре, The Union List of Artist Names (ULAN) - словарь имен авторов, The Getty Thesaurus of Geographic Names (TGN) - тезаурус географических названий,
    б) словари иконографического анализа : «ICONCLASS» и «Thesaurus iconographique» Ф. Гарнье.
    3.6. В России также проводились и проводятся работы по унификации системы описания музейного предмета. Еще в 1987 г. был разработан и утвержден Министерством культуры СССР «Унифицированный паспорт на движимые памятники истории культуры (музейные предметы)», описание которого содержит 47 признаков. К сожалению, в силу ряда причин, носящих как объективный, так и субъективный характер, этот документ не получил широкого распространения в музеях России.
    Безусловный интерес представляет только что опубликованный справочник, составленный специалистами Российского этнографического музея - «Атрибуция музейного памятника», который в дальнейшем может принести практическую пользу в деле стандартизации описания музейного предмета.
    В последние годы в Государственном Историческом музее ведутся работы по адаптации зарубежных систем и словарей под отечественные информационные системы (русские версии системы «NARCISSE», иконогафического тезауруса Ф.Гарнье и др.).
   
    4. Анализ десяти крупнейших систем описания : его цель и результат
    4.1. Для того, чтобы точно определить набор признаков, составляющих структуру «Краткого описания музейного предмета», был проведен сравнительный анализ структур данных, представленных в следующих зарубежных и российских информационных системах :
    1. MICMO. Minimum information categories for museum objects: proposed guidelines for an international standart
    2. CDWA. Categories for the description of Works of Art
    3. CIDOC Guidelines for Museum Object Information : The Information Groups and Categories
    4. NARCISSE. Systeme documentaire des peintures et enluminures
    5. Унифицированный паспорт на движимые памятники истории и культуры (музейные предметы), утвержденный МК СССР в 1987 г.
    6. Международный стандарт «ISO-10918»
    7. Art Catalogue, SCALA – Италия
    8. Objets religieux. Methode d’analyse et vocabulaire. CANADA – FRANCE
    9. AFRICOM. Manuel de normes. Documentation des collections africaines./ Handbook of Standards. Documenting African Collections
    10. Methode d’interventaire informatique des objets: beax-arts et arts decoratifs – Direction des Musees Francaises
    Данные были сгруппированы в таблицу. Те категории, которые были использованы во всех (или в подавляющем большинстве) информационных систем, предлагаются в качестве минимального набора характеристик для создания структуры «Краткого описания музейного предмета» в сети РСКН. В результате анализа легко выделилось следующее постоянное «ядро» признаков :
    1. Музей
    2. Типология
    3. Название предмета
    4. Идентификационный номер предмета
    5. Автор
    6. Место создания, организация-изготовитель
    7. Материалы и техника
    8. Размеры, вес
    9. Датировка
    10. Культурный период
    11. Ключевые слова иконографического анализа
    12. Краткое описание предмета
    13. Комментарий
   
    4.2. Анализ таблицы дал материал не только для определения набора информационных полей «Краткого описания музейного предмета», но и указывает на те информационные поля, которые требуют определенного словарного обеспечения.
    Как показывает таблица, для заполнения шести полей (1, 2, 5, 6, 7, 10, 11) требуются специальные словари с нормативной лексикой.
   
    5. Словари-тезаурусы как основа словарного обеспечения информационно-поисковой системы.
    Любая музейная информационно-поисковая система представляет собой систему, сочетающую в себе черты автоматизированных информационных систем - объектно-признаковой (что отражается в необходимости наличия набора информационных полей описания) и дескрипторной (что соответствует использованию словарей дескрипторов).
    Центральной частью дескрипторного языка является информационно-поисковый тезаурус. При помощи такого нормативного словаря осуществляется лексикографичекий контроль за используемыми ключевыми словами:
    - отслеживаются единое написание и единая морфологическая форма ключевых слов,
    - устраняется синонимия, омонимия и полисемия ключевых слов. Среди слов-синонимов конкретного информационно-поиского языка (ИПЯ) дескриптором становится статистически наиболее часто употребляемое и стилистически нейтральное ключевое слово.
    В информационном тезаурусе фиксируются парадигматические отношения между словами дескрипторного ИПЯ (т.е. логико-семантические связи между предметами и явлениями, обозначенными этими словами). В информационно-поисковый тезаурус обязательно входят :
    - Алфавитный список дескрипторов и ключевых слов,
    - Система тематических классов (“семантические карты”), охватывающая все дескрипторы конкретного ИПЯ,
    - Руководство по переводу ключевых слов и словосочетаний с естественного языка (ЕЯ) на дескрипторный ИПЯ.
    От классификаторов (одноаспектных и многоаспектных) тезаурус отличается отсутствием наложения каких-либо ограничений на ориентированность его связей. Способы представления тезаурусов аналогичны применяющимся при многоаспетном классификаторе. С точки зрения теории графов, тезаурус является мультиграфом общего вида.
   
    6. Методические рекомендации по стандарту КО как итог работы над этикеткой МП :
    Результатом работы над “Кратким описанием” явились методические рекомендации по краткому описанию МП. Для каждой категории описания МП были определены : а) ее содержание, б) правила заполнения и в) приведены примеры заполнения.
   
    7. Формирование словарей для описания категорий КО – важнейшая задача дальнейших работ по реализации стандарта.

 
 © 1997-2000, АДИТ, Все права защищены Регистрация тезисов |  Информация о регистрации